国产精品福利在线观看免费,婷婷色无码在线观看,欧美日韩亚洲tv久久,这里只有精品99久久},偷拍与自偷拍亚洲精品农村,亚洲美女福利视频

學(xué)在加拿大
400-609-1118

留學(xué)加拿大謝/舍布魯克大學(xué)最新學(xué)術(shù)分享University of Sherbrooke

發(fā)布時(shí)間: 2023-02-09 09:41:44
摘要:
留學(xué)加拿大謝/舍布魯克大學(xué)最新學(xué)術(shù)分享UniversityofSherbrooke在最新公布的國際高等教育機(jī)構(gòu)STARS排名中,舍布魯克大學(xué)(UdeS)憑借其在可持續(xù)發(fā)展領(lǐng)域一直以來的杰出表現(xiàn),成為該...

留學(xué)加拿大謝/舍布魯克大學(xué)最新學(xué)術(shù)分享University of Sherbrooke

在最新公布的國際高等教育機(jī)構(gòu)STARS排名中,舍布魯克大學(xué)(UdeS)憑借其在可持續(xù)發(fā)展領(lǐng)域一直以來的杰出表現(xiàn),成為該領(lǐng)域世界排名第一的學(xué)府。舍布魯克大學(xué)的總得分為92.73分,這一高分不僅使其得以蟬聯(lián)白金級(jí)認(rèn)證,更讓其成為了全世界第一所評(píng)分突破90分的大學(xué)。這一權(quán)威的認(rèn)證再次確立了舍布魯克大學(xué)可持續(xù)發(fā)展領(lǐng)域引領(lǐng)者的地位,也表明了其作為變革推動(dòng)者的能力。

Le recteur de l’UdeS,le professeur Pierre Cossette,a d’ailleurs déclaré:?Le développement durable,c’est la couleur de l’UdeS.Il est au c?ur de l’ensemble de notre gestion et fait partie de notre culture.C’est une grande fiertépour notre institution et ses communautés de voir notre engagement reconnu par cet organisme international,avec la plus haute note jamais attribuée en développement durable.

舍布魯克大學(xué)校長皮埃爾?科索蒂(Pierre Cossette)教授此前表示:“可持續(xù)發(fā)展是舍布魯克大學(xué)最為濃墨重彩的特色之一。它是我校管理體系的核心,也是我們校園文化的重要組成部分。看到我們持續(xù)的努力得到了國際組織的認(rèn)可,我校在可持續(xù)發(fā)展領(lǐng)域也獲得了有史以來的最高評(píng)分,我們學(xué)校及其社群都感到無比自豪。”加拿大留學(xué)咨詢

Ce résultat n’est pas le fruit du hasard.En 2019,l’institution avait d’abord réussi l’exploit de devenir la première universitédans le mondeàdécrocher du premier coup le niveau Platine de cette certification.Forte de cette première expérience,elle a travailléau cours des trois dernières annéesàconsolider et poursuivre l’intégration du développement durableàl'ensemble de ses activités,comme en fait foi son excellent bilan de développement durable 2018-2022.

舍布魯克大學(xué)能獲得這樣耀眼的成果絕非巧合。2019年,舍布魯克大學(xué)就成為了世界上第一所首次參評(píng)STARS就獲得白金級(jí)認(rèn)證的大學(xué)。在這一基礎(chǔ)上,舍布魯克大學(xué)在過去三年中就一直致力于將可持續(xù)發(fā)展理念融入其各項(xiàng)活動(dòng)中。在其2018-2022年度的可持續(xù)發(fā)展報(bào)告中我們就可以看到這一出色的成績。

L’atteinte récente de la carboneutralitéde l’UdeS en juin dernier,huit ans avant la cible qu’elle s’était initialement fixée,la protection de la biodiversité,l’engagementétudiant,l’approvisionnement et l’investissement responsables,jumelés aux initiatives en matière de santéorganisationnelle,d’équité,de diversitéet d’inclusion,ne sont que quelques exemples de dimensionsévaluées dans le cadre de l’accréditation STARS,pour lesquelles l’Universitése démarque.

去年6月,舍布魯克大學(xué)實(shí)現(xiàn)了凈零碳排放,這一時(shí)間節(jié)點(diǎn)比最初設(shè)定的目標(biāo)提前了八年。STARS認(rèn)證的評(píng)估維度涵蓋多個(gè)方面,例如,生物多樣性保護(hù)、學(xué)生參與度、負(fù)責(zé)任的采購和投資活動(dòng),以及在組織健康、公平、多樣性和包容性方面所采取的舉措等,也正是在這些維度,舍布魯克大學(xué)脫穎而出。

La rectrice adjointe et vice-rectriceàl’administration et au développement durable,la professeure Denyse Rémillard,a ainsi signalé:?Le développement durable transforme au quotidien l’expérience de notre communautéuniversitaire,et c’est graceàl’engagement de tous ses membres que l’Universitépeut atteindre une performance aussi exceptionnelle,qui atteste de l’exemplaritéde nos pratiques de gestion.?

分管可持續(xù)發(fā)展事務(wù)的行政副校長德尼斯?雷米拉德(Denyse Rémillard)教授表示:“可持續(xù)發(fā)展給我們大學(xué)及其社群的日常生活帶來潛移默化的改變,正是因?yàn)橛辛宋覀兯谐蓡T的努力,舍布魯克大學(xué)才能實(shí)現(xiàn)這一超凡的目標(biāo),這也證明了我們的管理實(shí)踐頗具模范性?!?/p>

留學(xué)加拿大舍/謝布魯克大學(xué)最新學(xué)術(shù)分享Université de Sherbrooke

Plus de 75%des départements de l’UdeS sont engagés dans des travaux de recherche touchant aux enjeux de développement durable.Les travaux de la Chaire SAQ en valorisation du verre et du béton apportent par exemple des solutions novatricesàla crise du secteur du recyclage.L’Observatoire permanent interdisciplinaire du lac Memphrémagog mobilise quantàlui uneéquipe pluridisciplinaire qui veille,avec les acteurs du milieu et les citoyens,àla protection des eaux.Pour mieux prévenir l’anxiétéchez les jeunes,le projet Hors-Piste du Centre RBC d’expertise universitaire en santémentale mise sur une approche collaborative et interdisciplinaire de recherche-terrain avec lesécoles,les parents et le réseau de la santé.

在舍布魯克大學(xué)里,超過75%的院系都在從事可持續(xù)發(fā)展問題的研究及工作。例如,魁北克酒業(yè)協(xié)會(huì)(SAQ,Sociétédes alcools du Québec)教席在玻璃和混凝土回收再利用方面的研究工作為循環(huán)回收使用領(lǐng)域的危機(jī)提供了創(chuàng)新的解決方案;位于門弗雷梅戈格湖的常設(shè)跨學(xué)科觀測站擁有一個(gè)跨學(xué)科的研究團(tuán)隊(duì),致力于與當(dāng)?shù)馗鞣胶途用褚黄鸨Wo(hù)水資源;另外,為了更好地預(yù)防年輕人的焦慮,大學(xué)心理健康專業(yè)知識(shí)中心的Hors-Piste項(xiàng)目與學(xué)校、家長和其他各方一道開展協(xié)作,同時(shí)借助跨學(xué)科方法進(jìn)行實(shí)地研究。

Le vice-recteur adjointàla recherche et auxétudes supérieures,le professeur Jean-Pascal Lemelin,a déclaréque:?Plut?t que de travailler en silo,nous fédérons nos projets et activités de recherche autour de mêmes objectifs durables,et nos partenariats nous permettent de travailler sur des innovations sociales et technologiques bien ancrées dans la réalité.?

分管高等教育和研究的副校長讓?帕斯卡?勒梅林(Jean-Pascal Lemelin)教授說:“我們不是單打獨(dú)斗,而是圍繞共同的可持續(xù)發(fā)展目標(biāo),將我們的研究項(xiàng)目和活動(dòng)相互融合,我們的合作伙伴關(guān)系也讓我們能夠向著扎根于實(shí)現(xiàn)社會(huì)和技術(shù)創(chuàng)新的目標(biāo)一起努力。”

Plus de 90%des départements de l’UdeS offrent des cours oùles enjeux de développement durable sont au programme.Au cours des prochaines années,l’ensemble des programmes auront intégrédes apprentissages en lien avec les Objectifs de développement durable de l’Organisation des Nations unies.àtitre d’exemples,par l’entremise de cliniques de formation et d’apprentissages pratiques,comme le Bureau d’assistance juridique internationale,la Clinique en environnement,et les laboratoires du Programme d’intervention dans la communauté,lesétudiantes etétudiants apprennent,tout en apportant une expertise qui profite aux collectivités.

舍布魯克大學(xué)超過90%的的院系都開設(shè)了將可持續(xù)發(fā)展問題納入教學(xué)的課程。在接下來的幾年里,舍布魯克大學(xué)的項(xiàng)目整體都將融合與聯(lián)合國可持續(xù)發(fā)展目標(biāo)相關(guān)的學(xué)習(xí)。例如,學(xué)生可通過參加各類的培訓(xùn)及實(shí)習(xí)來完成規(guī)培或?qū)嵙?xí),如,國際法律援助辦公室、環(huán)境診所和社區(qū)診療方案實(shí)驗(yàn)室等。學(xué)生在學(xué)習(xí)的同時(shí),也為社區(qū)帶來大有裨益的專業(yè)知識(shí)。

Pour Jean-Fran?ois Comeau,directeur du Projet d’intégration du développement durable dans la formationàl’UdeS,?une formation ancrée dès le départ avec les ODD amènera les personnesétudiantesàdévelopper des connaissances et des compétences qu’elles serontàmême de transposer par la suite dans leur pratique professionnelle.?

舍布魯克大學(xué)專門成立了將可持續(xù)發(fā)展融入教學(xué)的項(xiàng)目,據(jù)項(xiàng)目主任Jean-Fran?ois Comeau表示:“我們的教學(xué)從一開始就將可持續(xù)發(fā)展作為第一目標(biāo),這一舉措有利于引導(dǎo)學(xué)生發(fā)展知識(shí)和技能,并幫助他們將這些知識(shí)和技能運(yùn)用于將來的專業(yè)實(shí)踐之中?!?a href="http://llwuxin.cn/article/22351.html" target="_blank">加拿大科研學(xué)術(shù)

àla lumière de toutes ces actions inspirantes,découlant d’une approche de développement durable intégréeàl’échelle de toute l’Université,on comprend pourquoi l’UdeS a fracasséle record de la meilleure note jamais octroyée dans le cadre de cette prestigieuse reconnaissance STARS.L’institution entend continuer d’innover et de déployer les efforts nécessaires,comme en témoigne le plan stratégique 2022-2025,afin de tracer la voie vers un avenir plus vert et plus durable.

以上所有鼓舞人心的行動(dòng),都源自于舍布魯克大學(xué)整體貫徹實(shí)行的綜合可持續(xù)發(fā)展方案。由此,我們也不難理解為什么舍布魯克大學(xué)能夠打破有史以來最好的分?jǐn)?shù)記錄,同時(shí)也獲得了頗具權(quán)威性的STARS的認(rèn)可。正如《2022-2025年戰(zhàn)略計(jì)劃》中所介紹的那樣,舍布魯克大學(xué)將繼續(xù)堅(jiān)持創(chuàng)新,并付出最大的努力,來創(chuàng)造更加綠色和更可持續(xù)的未來。

更多留學(xué)干貨內(nèi)容,歡迎關(guān)注學(xué)在加拿大官方微信號(hào)或者小助手

微信小助手

微信企業(yè)號(hào)

更多留學(xué)申請規(guī)劃問題歡迎掃碼聯(lián)系小助手免費(fèi)咨詢獲取干貨資料包

>>手機(jī)用戶,可以直接點(diǎn)我進(jìn)行微信在線咨詢
在線報(bào)名

學(xué)在加拿大官方咨詢熱線

400-609-1118